國(guó)際空運(yùn)里的嘜頭,看著只是貼在包裝上的幾個(gè)字,實(shí)則是貨物的 “通行證”—— 標(biāo)得不清楚,航空公司分揀會(huì)出錯(cuò);信息不一致,海關(guān)查驗(yàn)會(huì)卡住;缺了關(guān)鍵內(nèi)容,收貨人可能提不到貨。很多人都在嘜頭標(biāo)注上栽過(guò)跟頭,要么信息太雜泄露隱私,要么漏填件數(shù)導(dǎo)致貨物丟失。到底嘜頭該怎么標(biāo)才規(guī)范?哪些信息是必填不能少的?接下來(lái),深圳英誠(chéng)物流將為您詳細(xì)解答,希望對(duì)您有所幫助。
清晰好認(rèn)是關(guān)鍵:必須用防水耐磨的打印貼紙,別手寫(容易模糊或被篡改),字體要加粗、字號(hào)不小于 12 號(hào),就算包裝堆碼、輕微磨損,也能一眼看清;
信息必須一致:嘜頭上的收發(fā)貨人、目的地、件數(shù)等信息,要和商業(yè)發(fā)票、裝箱單、運(yùn)單、報(bào)關(guān)單完全對(duì)得上,之前有客戶嘜頭寫 “ABC 貿(mào)易”,報(bào)關(guān)單填 “ABC 國(guó)際”,結(jié)果在海關(guān)核對(duì)時(shí)卡了 2 天;
位置貼對(duì)才管用:貼在包裝顯眼處,比如紙箱正面和側(cè)面、木托盤側(cè)面,至少貼兩個(gè)相對(duì)的面,別貼在邊角、褶皺處,也別被其他貨物擋住;
多余信息別亂加:只寫必要內(nèi)容,舊嘜頭、不明 logo、廣告標(biāo)語(yǔ)都要去掉,避免讓海關(guān)或航空公司誤解。
目的地標(biāo)識(shí):精準(zhǔn)定位不迷路優(yōu)先標(biāo)機(jī)場(chǎng)三字碼 + 城市 + 國(guó)家,比如 “LOS ANGELES (LAX), USA”(美國(guó)洛杉磯)、“FRANKFURT (FRA), GERMANY”(德國(guó)法蘭克福),航空公司分揀時(shí)能快速識(shí)別。如果貨物需要中轉(zhuǎn),可標(biāo)注 “TRANSIT VIA DUBAI (DXB) → LONDON (LHR)”(經(jīng)迪拜中轉(zhuǎn)至倫敦),避免中轉(zhuǎn)出錯(cuò)。
收發(fā)貨人關(guān)鍵信息:簡(jiǎn)潔不泄露不用寫完整地址和電話(容易泄露商業(yè)信息),標(biāo)注收發(fā)貨人簡(jiǎn)稱 + 專屬識(shí)別碼(如訂單號(hào))即可,比如 “收貨人:XYZ CO. (訂單號(hào):ORD-20240620)”“發(fā)貨人:HJ LOGISTICS (CN)”,要和報(bào)關(guān)文件上的名稱保持一致。
貨物件數(shù)與序號(hào):清晰可查防丟失必須標(biāo)注 “第 X 件 / 共 Y 件”,格式統(tǒng)一用 “NO. X/Y”,比如 “NO. 2/8”“PACKAGE 5 OF 10”,別寫 “1-10 件” 這種模糊表述。之前有客戶把 “NO. 3/5” 誤寫成 “NO. 3/4”,導(dǎo)致最后一件貨物無(wú)法核對(duì),耽誤了提貨。
毛重與體積:可選但強(qiáng)烈推薦標(biāo)注單件毛重(如 “G.W. 22.3KG”)和體積(如 “VOL. 0.09CBM”),方便航空公司核算運(yùn)費(fèi)、安排裝載(比如超重貨物需要特殊設(shè)備),也能讓收貨人提前準(zhǔn)備提貨工具,提高效率。
警示標(biāo)識(shí):特殊貨物必標(biāo)針對(duì)易碎品、防潮、防靜電等特殊貨物,用英文標(biāo)注國(guó)際通用警示語(yǔ),搭配圖標(biāo)更直觀:
易碎品:FRAGILE(配酒杯圖標(biāo));
勿倒置:DO NOT TURN OVER(配向上箭頭);
防潮:KEEP DRY;
危險(xiǎn)品:按 IATA DGR 規(guī)則標(biāo)類別(如 “CLASS 9 雜項(xiàng)危險(xiǎn)品”)。別用中文標(biāo)注(如 “易碎”),國(guó)外分揀和海關(guān)可能看不懂。
特殊說(shuō)明:按需求添加
海關(guān)編碼 / 產(chǎn)品關(guān)鍵詞簡(jiǎn)要標(biāo) HS 編碼前 6 位(如 “HS CODE: 8525.80”)或核心產(chǎn)品名稱(如 “BLUETOOTH SPEAKERS”),幫助海關(guān)快速歸類查驗(yàn),縮短清關(guān)時(shí)間。
信息太詳細(xì)或太模糊:寫完整收發(fā)貨人地址、電話會(huì)泄露隱私;只標(biāo) “USA”“電子產(chǎn)品” 這種模糊信息,容易錯(cuò)運(yùn)。規(guī)避:收發(fā)貨人用 “簡(jiǎn)稱 + 訂單號(hào)”,目的地標(biāo) “機(jī)場(chǎng)三字碼 + 城市”。
件數(shù)標(biāo)注錯(cuò)誤:把 “NO. 4/6” 寫成 “NO. 4/5”,或漏標(biāo)總件數(shù),導(dǎo)致貨物短缺無(wú)法核實(shí)。規(guī)避:標(biāo)注前反復(fù)核對(duì)總件數(shù),用標(biāo)準(zhǔn)格式,別手寫修改。
與報(bào)關(guān)文件不一致:嘜頭和發(fā)票、運(yùn)單上的收發(fā)貨人、目的地等信息對(duì)不上,海關(guān)會(huì)判定異常。規(guī)避:做嘜頭前逐字核對(duì)報(bào)關(guān)文件,確保完全一致。
用非標(biāo)準(zhǔn)標(biāo)識(shí)或語(yǔ)言:中文警示語(yǔ)、非通用圖標(biāo),或紅色、橙色等易與海關(guān)標(biāo)識(shí)混淆的顏色。規(guī)避:警示語(yǔ)用英文,用國(guó)際通用圖標(biāo),顏色選黑色、藍(lán)色。
跨境電商普通紙箱收貨人:ABC SHOP(訂單號(hào):ORD-20240715)DEST: TOKYO (NRT), JAPANNO. 7/20G.W. 15.6KG / VOL. 0.07CBMFRAGILE(配易碎圖標(biāo))
重型機(jī)械零件木質(zhì)托盤發(fā)貨人:KL MANUFACTURINGDEST: DUBAI (DXB), UAENO. 1/3G.W. 420KG / DIM: 150×120×100CMTHIS SIDE UP / DO NOT STACK
以上便是本期深圳英誠(chéng)物流為您分享的全部?jī)?nèi)容,若您還有任何國(guó)際物流方面的服務(wù)需求,請(qǐng)咨詢深圳英誠(chéng)物流專業(yè)的國(guó)際物流顧問(wèn)。